Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Welcoming Four New Commissioners in 2024

CCHI welcomes four new Commissioners, representing different stakeholders of the medical interpreting field, to start their three-year term on our Board this year: Amanda M. David, MA, BEI:III, Medical, & Master; RID CI/CT; CoreCHI-P™, William Giller, M.A., CHI™-Spanish, Michael Paasche-Orlow, MD, MA, MPH, and Marisa Rueda Will, CHI™-Spanish.

Amanda M. David has been a practicing sign language interpreter since 2000.  She holds an undergraduate degree from McNeese State University (Lake Charles, LA) in Biology with a minor in Chemistry, a Certificate of Interpreter Apprenticeship from Collin County College (Plano, TX), and a Master’s in Interpreting Studies and Communication Equity from St. Catherine University (St. Paul, MN). Amanda specializes in interpreting for Deaf and hard of hearing medical professionals in their training programs, and interpreting with Deaf/hoh professionals in conference environments.  In 2020, she joined the staff at Dell Med School at UT Austin as a Designated Medical Interpreter. Originally from southwest Louisiana, Amanda has lived in Texas and Florida.  She currently splits her time between Austin, TX, and her hometown in South Louisiana.

William Giller grew up in a bilingual household and was exposed equally to English and Spanish during his formative years. He was educated in both languages and have lived, studied, and worked in both the United States and Spain. He holds a master’s degree in Translation and Interpretation from the Middlebury Institute of International Studies at Monterey in English, French, and Spanish. William has been working for Stanford Medicine Children’s Health as a Lead Interpreter and Translator for 5 years. As an interpreter at a pediatric teaching hospital, he has encountered every specialty under the sun and the energy and variety in his day-to-day work has solidified his passion for this field in the profession. Additionally, William sits on the Board of Directors of the Northern California Translators Association as the Digital Content Director.

As a primary care clinician and an internationally recognized expert in the field of health literacy, Dr. Michael Paasche-Orlow has dedicated his career to improving the care of vulnerable populations. He is currently an investigator with ten clinical studies that examine health literacy and doctor-patient communication, various modes of patient education, and empowerment. Dr. Paasche-Orlow has been the lead designer of 12 patient-oriented interactive behavioral informatics programs and have helped create and evaluate a range of patient empowerment and decision support tools. With over 300 peer-reviewed papers, his work has brought attention to the role that health literacy plays in racial and ethnic disparities, improving self-care for patients with chronic diseases, and improving advanced care planning, as well as to the fact that appropriately designed information technologies can be empowering for patients with low health literacy. He has also been active as an investigator and advocate for improving cross-cultural communication and the role of medical interpreters.

Marisa Rueda Will has been a medical interpreter at a Mayo Clinic for over 18 years. She earned a degree in Spanish from Luther College in 2006. She became a Certified Healthcare Interpreter-Spanish in 2012 and a Licensed Interpreter Trainer through Cross Cultural Communications in 2017. In 2020, she became a Simulation Center Instructor. She joined the NCIHC Webinars Work Group in 2022. That same year, she was promoted to a Level III Medical Interpreter at Mayo Clinic. Marisa has presented for the CHIA and ATA conferences, CCHI Summit, Atrium Health Symposium, and NCIHC Home for Trainers Webinar Series. She was accepted to the Masters of Interpreting Studies program through Western Oregon University and will start in fall 2024. In addition to being a full-time staff interpreter and student, she owns an interpreter training and translation business. Marisa specializes in education through storytelling. Her company, Tica Interpreter Training and Translations provides interpreter training based on real patient experiences.

Fall 2023 Discover HCI Scholarship Awards

December 15, 2023

Washington, DC
Chicago, IL

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
Americans Against Language Barriers (AALB)

We are delighted to announce the three recipients of the Fall 2023 cycle of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship. This scholarship supports certification of interpreters of languages for which CHI™ certification is not currently available. We would like to take this opportunity to thank Americans Against Language Barriers and Kevin Thakkar, personally, for the contribution to our Fall 2023 scholarship.

Americans Against Language Barriers (AALB) is an Illinois-based 501(c)(3) non-profit organization aiming to improve the health of patients with limited English proficiency. They do this by training professional medical interpreters, providing interpreter services to healthcare organizations, and lobbying for policy reform. They envision a future where language services are seamlessly and freely available across the healthcare system.

The Fall 2023 recipients of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship, sponsored by Americans Against Language Barriers, are:

1. Hoi Nam Hannah Liu (Cantonese, CA)
2. Mosammat Umme Halima (Bengali, MA)
3. Devi Lal Sharma Gautam (Nepali, OH)
4. Abdihakim Muhumed (Somali, MN)

CCHI and AALB commend the achievements of the scholarship winners as well as their commitment to professional success. We wish them the best of luck on their testing and certification journey.

CCHI Commissioners and Staff
Americans Against Language Barriers

A 2023 End of Year Message from CCHI Chair Vonessa Costa

Dear CCHI Community and Friends,

While drafting this message, it occurred to me that the concept of “end of year” carries diverse meanings for different people, depending on the context in which it is framed. Whether tied to the conclusion of a fiscal year, service or calendar year, or to a personal milestone, the end of a year can serve as a multifaceted juncture for reflection, closure, and anticipation.

On the corporate front, the end of a fiscal year marks a critical period – a time when the balance sheets tell a story of fiscal responsibility, success, and areas for improvement. For organizational decision-makers, “end of year” prompts a meticulous review of goals set, objectives met, and recalibration strategies for the future.

For many, the end of a service year or calendar year also signifies a collective pause – a moment to look back at the chapters written in the preceding twelve months, to engage in introspection, to assess achievements, challenges faced, and personal growth experienced. As the calendar turns, there is an inclination to embrace the symbolic freshness of a new beginning.

2023 has been a momentous and historic year for CCHI. Some of its highlights included:

As we conclude another year of impact for CCHI, we express profound gratitude for your unwavering dedication to closing gaps in access to healthcare for immigrant and Deaf and hard of hearing communities nationwide and to raising the public profile of our profession. Your individual roles as nationally certified healthcare interpreters (a cohort numbering more than 5,000 strong!), educators, language justice advocates, and language access program administrators are all pivotal in ensuring that every individual receives the high-quality care that they deserve, regardless of language proficiency.

Consider the impact you’ve personally made throughout the year – the moments of clarity you provided, the comfort you offered, the lives you touched – each encounter a testament to your competence and compassion. By periodically reflecting on these accomplishments, you not only celebrate your victories but also gain insights into your growth and potential areas for further development.

Now and in the future, let’s collectively embrace the power of goal setting. Define objectives that align with your professional aspirations, whether attaining a new credential, engaging in regular deliberate practice with a performance improvement goal, or deepening your knowledge in a specific area of our field. Break down these goals into achievable steps, turning them into a roadmap, or personal competence development plan that pushes you forward towards mastery.

CCHI is eager for 2024 – another historic year, this one marking the 15th anniversary of CCHI’s incorporation as a 501(c)6 nonprofit and its public debut as a national certifying body! The celebration will kick off on April 6th in Houston with the 2nd National Certification Summit “Setting the Course for the Next 15.” Join us as an attendee or presenter, and be determined to have a full share in continuing the celebration by promoting national healthcare interpreter certification throughout the year! Another way to celebrate CCHI is to make a contribution to advance national certification. Thank you for being a part of the progressive and pioneering community that moves our mission forward.

In essence, “end of year” is a versatile concept, weaving together threads of time, accomplishment, accountability, and aspiration. It’s a juncture that invites pause, reflection, and recalibration – whether in the broader context of a society, an organization steering through financial cycles, or an individual navigating the ebbs and flows of life.

Looking forward, let optimism be a guiding light. Together, let’s set ambitious yet attainable goals, knowing that our collective efforts contribute to a more inclusive and compassionate healthcare landscape. Now and in the years to come, may we continue to seek out renewed inspiration, abundant opportunities for growth, and fulfillment of the aspirational pursuit of a brighter tomorrow.

Warmly, and with deep gratitude,

Vonessa Costa, CCHI Chair

Our hearts are with Maine

This update is shared with permission from a message posted to the NCIHC listserv by Malvina Gregory, Director – Interpreter & Cross Cultural Services at MaineHealth:

You may have heard how Maine’s Deaf community has been shaken by the recent Lewiston, ME shootings. There was a group of Deaf community members who were participating in a cornhole tournament at one of the bars where the shootings occurred and many were injured. Four members of the Deaf community were killed: Billy Brackett, Brian McFarlane, Steve Vozzella, and Joshua Seal.

Joshua Seal was a prominent Deaf Interpreter and the Director of Pine Tree Society, one of Maine’s ASL Interpreting providers. He was a strong advocate for language access, both in his professional role as well as in his free time. During the pandemic, Josh served as the primary interpreter for the CDC and partnering with Dr. Nirav Shah to provide regular news updates, earning him praise and national recognition for his skill and unflappably professional interpretations. He was active and well known in his Deaf community, serving as a member of Maine Medical Center’s Deaf and Hard of Hearing Patient & Family Advisory Committee more importantly mentoring many youth as the founder of Pine Tree Camp Dirigo Experience, a summer camp for deaf children. Josh is survived by his wife and four young children. He meant so much to so many, and we will feel his loss for a long time. Maine’s interpreting community is in deep mourning, having lost not only many of our patients and friends, but also one of our best and brightest.

People have asked what they can do to help. Here are a few ways:

  • If you are an ASL interpreter in the Northeastern part of the USA, you can sign up to assist with interpretation needs that are arising as a result of the shootings. There are paid and volunteer opportunities. Three companies (Pine Tree Society, Mary Jane Grant Interpreting, and Partners Interpreting) have joined together to create a website to coordinate the many interpreting needs: news interviews, counseling sessions, relief shifts to cover for mourning interpreters, and more. Sign up hereàMaine Deaf Community (aslinterpretermaine.com)
  • Contribute to one of the GoFundMes established to support the victims’ families. Maine Association of the Deaf’s website lists the current fundraisers: Contribute – Maine Association of the Deaf (deafmaine.org)

CCHI needs help with CHI-Spanish test development

We are calling for volunteers to become our Subject Matter Experts (SMEs) for the Standard Setting project of the CHI™-Spanish exam! Please fill out the SME application and submit it by October 31, 2023.

CCHI regularly updates the content of its exams and conducts studies on setting the passing standards for the new exam forms. It is time to set a passing standard for the new forms of the oral performance CHI™-Spanish exam. We are looking for volunteer SMEs who will work remotely from November 10 until December 8, 2023.

We are looking for volunteers who:

  • are practicing Spanish healthcare interpreters with the active CHI™ certification
  • may also be managers (but are still practicing interpreters)
  • are not trainers of introductory interpreter courses (but may be trainers of continuing education courses)

What are your commitments (if selected)?

  • Sign CCHI’s Confidentiality and Content Security Agreements. (Review our SME Participation Policies prior to applying.)
  • 12 hours of live participation over 3 meetings and 6 hours of independent work:

 

1. Be available for the 3 (three) Zoom video conference meetings, of 4-hour duration each, on

  • November 21, 2023 (Tuesday) at 5:30-9:30 pm ET/ 4:30-8:30 pm CT/ 2:30-6:30 pm PT
  • November 28, 2023 (Tuesday) at 4:30-8:30 pm ET/ 3:30-7:30 pm CT/ 1:30-5:30 pm PT
  • December 2, 2023 (Saturday) at 10:30 am – 2:30 pm ET/ 9:30 am – 1:30 pm CT/ 7:30-11:30 am PT

2. Be able to complete self-paced online assignments within these dates:

  •     between November 11-20, 2023, approximately 3 hours
  •     between November 28-30, 2023, approx. 3 hours

3. Complete project tasks on a laptop or desktop (PC preferred) accessing our virtual platforms via Chrome browser. (Phones or tablets will not work for this project.)

 

Please apply only if you are available during the above times for all 3 of the live Zoom meeting dates (i.e., 12 hours of total time).

Click here to download CCHI’s SME Application in MS Word format. Please fill it out completely, and to submit, email the application AND your current full resume to solutions@cchicertification.org by October 31, 2023.

This is a volunteer project. CCHI will not pay any honorarium for participation in this project. However, CCHI will grant 6 PB (performance-based) CE instructional and 2 CE non-instructional hours for participation, and issue a voucher of $150 value that can be applied towards the certification renewal fee.

You will be notified if you are selected to participate in this project by November 8, 2023.

Thank you for your interest and support!

Welcoming Three New Commissioners in 2022

CCHI is honored to welcome three new Commissioners, representing different stakeholders of the medical interpreting field, to  start their three-year term on our Board this year: Alex Carney, Fabio Torres, and Alegna Zavatti.

Born in Gold Beach, Oregon, Alex Carney graduated from Portland State University with a major in political science and a minor in Spanish. He spent significant time living and working in places such as the Dominican Republic and Costa Rica, where he set up operations for a leading provider of telephone interpreting services. After working for over a decade in the telephone and video language interpreting industry, Alex currently offers consulting services specializing in language services. He is a board member of Consejo Hispano, a community-based organization located in Clatsop County. Consejo Hispano focuses on the equitable integration of the Latinx community into the broader social and economic fabric of Oregon and Washington. He is passionate about working to build safe, equitable, and prosperous communities, and he sees interpreting not only as a way to help LEP communities but also as a way to elevate their voices in the medical interpreting community. He enjoys film, music, NBA basketball, and spending time in the forest, mountains, and beaches with his family.

Originally from Rio de Janeiro, Brazil, Fabio Torres, MACCM, CoreCHI, has been an interpreter since 1989. His passion for this profession started in Rio when he was interpreting for Americans and other English-speaking medical professionals at medical clinics in the slums of Rio. After moving to the US to pursue an undergraduate and graduate education in 1996, Fabio started working at Catholic Charities Fort Worth in the language services program – Translation & Interpretation Network (TIN) and continued to work for TIN as a social enterprise for 20+ years. During his tenure, his passion for language, culture, and interpreter education increased as he worked through the local parishes to create and implement healthcare programs and deliver health services in rural and urban communities in North Texas. Fabio holds a Master of Arts degree in Church and Community Ministries from Southwestern Baptist Theological Seminary in Fort Worth (TX), and a BA in Religion, with a minor in Psychology from North Greenville University (SC).

Alegna Zavatti, CHI-Spanish, has been the Director of Interpreter Services at Boston Medical Center since 2019, one of the oldest interpreter services departments in MA. In her role as director, she manages and oversees more than 50 employees and ensures language access to 25% of our patient population via in-person, phone and video interpretation. Alegna holds a Bachelor’s degree in Translation and Conference Interpretation from Universidad Central de Venezuela. In 2011, she moved to Boston and completed Boston University’s Medical, Legal and Community Interpreting Certificate Program. After completing this training, she worked with different regional agencies and the Office of Court Interpreter Services of Massachusetts. In 2013, Alegna became a Spanish Certified Healthcare Interpreter with CCHI. She has been a board member of the Forum on the Coordination of Interpreter Services (FOCIS) since 2021. This is a nation-wide organization that aims at creating best practices for hospital-based interpreter services departments and enhance language access.

Fall 2021 Discover HCI Scholarship Awards

December 15, 2021

Washington, DC
Columbia, MD

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
Cross-Cultural Communications (CCC)

We are delighted to announce two recipients of the 2021 Fall cycle of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship. This scholarship supports certification of interpreters of languages for which only the CoreCHI™ certification is currently available. We would like to take this opportunity to thank Cross-Cultural Communications (CCC) and Marjory Bancroft, personally, for the contribution to our 2021 Fall scholarship.

Cross-Cultural Communications (CCC) is the only national on-site and online training organization for medical and community interpreting, with more than 380 licensed trainers in 43 U.S. states, Washington, DC, Guam, and six other countries. CCC provides training, consulting, and curriculum development, including training of trainer (TOT) programs. Our courses train bilingual staff as well as freelance interpreters. Our core program, The Community Interpreter®, is a 40-hr certificate foundation program for medical, educational, and/or social services interpreters. Under our imprint, Culture & Language Press, we publish interpreting textbooks, workbooks and trainer’s guides sold in more than 30 countries and all 50 U.S. states. Our online training platform, Blue Horizon, provides self-paced and live online programs in medical, community and legal interpreting.

The Fall 2021 recipients of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship, sponsored by Cross-Cultural Communications (CCC), are:

1. Arif Hussain (Hindi, Urdu, MA)
2. Sarah Bendaly (French, MN)

CCHI and Cross-Cultural Communications (CCC) commend the achievements and the commitment to professional success of the scholarship winners. We wish them the best of luck on their testing and certification journey.

CCHI Commissioners and staff
Cross-Cultural Communications (CCC)

Spring 2021 Discover HCI Scholarship Awards

July 15, 2021

Washington, DC
Walnut, CA

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
InterpreterEd.com

We are delighted to announce five recipients of the 2021 Spring cycle of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship. This scholarship supports certification of interpreters of languages for which only the CoreCHI™ certification is currently available. We would like to take this opportunity to thank InterpreterEd.com and Richard Antoine, personally, for the contribution to our 2021 Spring scholarship.

InterpreterEd.com specializes in training bicultural and bilingual individuals in the knowledge and skills needed to become qualified medical or healthcare interpreters and to successfully obtain professional certification. Our 40-hour training program is language supportive. We provide bilingual course materials and coaching for all students, whatever their language of service. This course is offered via in-person and live, online formats. We also offer a selection of continuing education courses on topics of specific interest to healthcare and medical interpreters.

The Spring 2021 recipients of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship, sponsored by InterpreterEd.com, are:

1. Gabriela Brumar (Romanian, IL)
2. Getachew Haile (Amharic, Oromo, WA)
3. Maggie Ann Herrera (Navajo, NM)
4. Innocent Ndizeye (Kirundi, Swahili, Kinyarwanda, French, KY)
5. Thi Diem Duyen Pham (Vietnamese, NC)

CCHI and InterpreterEd.com commend the achievements and the commitment to professional success of the scholarship winners. We wish them the best of luck on their testing and certification journey.

CCHI Commissioners and staff
InterpreterEd.com

CCHI is hiring Spanish and Arabic raters

CCHI is looking for experienced, CCHI certified interpreters, with the prior experience as CCHI SME, for the following rater vacancies:

  • Spanish rater
  • Arabic rater.

One or two raters for each language will be hired based on the applicants’ qualifications. Applications are due by March 22, 2021. Hired applicants are expected to start virtual on-the-job training on April 1, 2021.

Rater is a telecommuting employee position at CCHI that requires the rater to utilize their own computer (or laptop) and broadband internet connection. Rater is responsible for grading the audio responses of CCHI candidates by applying CCHI-defined rubrics in a consistent and unbiased manner and maintaining their knowledge of CCHI rating process by attending rater training sessions.

Required Qualifications

  • Hold a corresponding CHI™ certification
  • At least five (5) years of experience working as a healthcare interpreter as one of the following:
    • Staff – working in a full- or part-time (minimum .5 FTE) position (at a healthcare facility/provider or working for a language services agency)
    • Freelance – the majority of interpreting work must be healthcare-related.
  • Absence of conflict of interest (see the COI Policy at https://cchicertification.org/uploads/CCHI-Policies-Advisors-SMEs-Volunteers.pdf)
  • High School diploma or its equivalent
  • Excellent verbal and written communication, and interpersonal skills
  • Ability to work independently and efficiently
  • High attention to details and good organizational skills
  • Excellent computer skills in: Chrome browser, MS Word, email communication, any virtual meeting platform

Preferred Qualifications

  • Experience as CCHI’s Subject Matter Expert (SME)
  • Work experience in evaluating interpreter performance, teaching a foreign language or English, or editing/reviewing translations
  • Bachelor’s degree in interpreting/translation, foreign language, English, education, or communications-related area

Please read the full job description – click here – before applying.

Send your full resume, cover letter, and the SME Application (see here) by March 22, 2021. We’ll get back to selected applicants to schedule an interview. Applications without a cover letter or SME application will not be considered. Interviews will be held via Zoom.

Spring 2020 Discover HCI Scholarship Awards

July 6, 2020

Washington, DC
Atlanta, GA

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
ALTA

We are delighted to announce five recipients of the 2020 Spring cycle of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship. This scholarship supports certification of interpreters of languages for which only the CoreCHI™ certification is currently available. We would like to take this opportunity to thank ALTA and Stephanie Wiley Cork, personally, for the contribution to our 2020 Spring scholarship.

ALTA has more than 30 years of experience providing language and cultural solutions to businesses, government agencies, and nonprofit organizations. Employee-owned since 2011 and headquartered in Atlanta, ALTA has built strong relationships with language professionals worldwide. ALTA’s Interpreter Training department is dedicated to the development and delivery of fresh, relevant, and engaging curriculum for medical interpreters at every level.  Their highest priority is providing quality training with a superior client experience.

The Spring 2020 recipients of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship, sponsored by ALTA, are:

  1. Ganga Ram Adhikari (Nepali, PA)
  2. Monica Feijo Desbiens (Portuguese, CA)
  3. Naomie Florestal (Haitian Creole, MA)
  4. Yulia Rosario (Russian, TX)
  5. Shengfei Wen (Cantonese, CA)

CCHI and ALTA commend the achievements and the commitment to professional success of the scholarship winners. We wish them the best of luck on their testing and certification journey.

CCHI Commissioners and staff
ALTA

Subscribe and be the first to know.