Since 2009, CCHI has been relentlessly dedicated to certifying interpreters who work in healthcare and medical settings. We are proud to count over 4,200 certificants in our diverse family. This has been made possible only because of the commitment and dedication of the Commissioners, volunteers, staff, and all stakeholders. Thank you!

  • National Healthcare Interpreter Certification Summit

    October 12, 2019 - Minneapolis, MN

    The Summit's goal was to bring together various stakeholders to discuss current issues and "pain points" of the healthcare interpreting profession and industry as well as challenges of providing meaningful language access to health care for patients with limited English proficiency.
    The Summit was also available online with live streaming of the plenary sessions and online breakout groups. Around 700 interpreters and other stakeholders participated in the Summit on-site and virtually.

    Summit is accredited for 5.5 CE hours by CCHI

  • National Certification Summit Overview

    See what activities took place during the Summit

Honoring the vision - Celebrating the success

  • Our History

  • National Healthcare Interpreter Registry

    Search this National Registry of CCHI-certified interpreters and applicants who are in the process of obtaining certification. This Registry is intended for credential verification purposes. Per CCHI’s privacy policy, certificants and applicants choose if they wish to display their email address in the Registry; CCHI respects their decision.

  • #AddCCHI to your credentials

    We commend and support all professionals who seek certification in more than one specialty! We offer special pricing to interpreters who already hold a certification of ATA, RID, BEI, Federal or State courts, state of Washington for medical interpreters, or NBCMI. All applicants must sit for and pass CCHI’s certification exams to earn CCHI certification.

  • Certified Interpreter Oath

    I hereby declare, on oath, that I will interpret accurately and completely to the best of my ability all verbal content, taking into account the cultural and non-verbal context of all messages from all parties involved, without changing their meaning, adding or omitting anything.

    While doing so:

    1. I will support the patient-provider professional relationship, and I will protect the health and well-being of the patient as the most sacred aspect of my duties as an interpreter.

    2. I will protect the privacy of all parties and maintain confidential the information that I interpret.

    3. I will inform patients and healthcare providers of my duty and responsibility to respect their autonomy by being impartial.

    4. I will treat everyone equally and with respect, regardless of their race, color, national origin, gender identity, socioeconomic status, or cultural beliefs.

    5. I will conduct myself with integrity, in a manner consistent with the highest standards of practice for my profession, and the respect my fellow interpreters deserve.

    6. I will respect the differences, and value the cultural similarities of all; understanding that culture and diversity have a fundamental impact on how health is perceived, how health care is sought and delivered.

    7. I will admit my errors, and I will correct them as soon as I become aware of them, and I shall not hesitate to ask clarification for what I do not know or understand.

    I make this pledge in the name of the duties and responsibilities that I humbly accept by becoming a Certified Healthcare Interpreter.

    ©2015, CCHI (Courtesy of Jose Garcia, President of CHIA)

  • Interpreting Industry Conferences

    See upcoming interpreter conferences nationwide. Our listing includes CEAP-accredited (CCHI-approved) sessions at each conference.

  • Language Access and Certification

    Accurate and effective communication is the most fundamental component of the healthcare encounter between patient and provider. Hospitals and healthcare providers are mandated to meet the communication needs of an increasingly diverse population. Effective language access is dependent on the quality of medical interpreting.

Subscribe and be the first to know.