We, interpreters, love words and, yet, never seem to have enough time for an in-depth research. Wouldn’t it be great if right before an appointment we can grab a brief, reliable, user-friendly bilingual glossary that has words, terms and phrases most frequently used by providers and patients at that type of an appointment?!
This is how the idea of medical mini-glossaries was born. Our volunteer Lois Feuerle and the two Commissioners, Virginia Perez-Santalla and Karin Ruschke, spearheaded this project. Yet, it’s up to interpreters like you to create the English mini-glossaries and translate them into as many languages as possible.
During the first phase of the project, the CCHI Mini-Glossaries will consist of 50-101 words and terms. They’ll be organized thematically around an appointment type, in a logical sequence rather than alphabetically.
We do need your help to make this project thrive! Please send us (to firstname.lastname@example.org) your suggestions about:
We are also looking for volunteers of different languages to form language-specific Terminology Committees for this project. If you are interested, please contact us at email@example.com.