Author Archive

Welcoming Three New Commissioners in 2022

CCHI is honored to welcome three new Commissioners, representing different stakeholders of the medical interpreting field, to  start their three-year term on our Board this year: Alex Carney, Fabio Torres, and Alegna Zavatti.

Born in Gold Beach, Oregon, Alex Carney graduated from Portland State University with a major in political science and a minor in Spanish. He spent significant time living and working in places such as the Dominican Republic and Costa Rica, where he set up operations for a leading provider of telephone interpreting services. After working for over a decade in the telephone and video language interpreting industry, Alex currently offers consulting services specializing in language services. He is a board member of Consejo Hispano, a community-based organization located in Clatsop County. Consejo Hispano focuses on the equitable integration of the Latinx community into the broader social and economic fabric of Oregon and Washington. He is passionate about working to build safe, equitable, and prosperous communities, and he sees interpreting not only as a way to help LEP communities but also as a way to elevate their voices in the medical interpreting community. He enjoys film, music, NBA basketball, and spending time in the forest, mountains, and beaches with his family.

Originally from Rio de Janeiro, Brazil, Fabio Torres, MACCM, CoreCHI, has been an interpreter since 1989. His passion for this profession started in Rio when he was interpreting for Americans and other English-speaking medical professionals at medical clinics in the slums of Rio. After moving to the US to pursue an undergraduate and graduate education in 1996, Fabio started working at Catholic Charities Fort Worth in the language services program – Translation & Interpretation Network (TIN) and continued to work for TIN as a social enterprise for 20+ years. During his tenure, his passion for language, culture, and interpreter education increased as he worked through the local parishes to create and implement healthcare programs and deliver health services in rural and urban communities in North Texas. Fabio holds a Master of Arts degree in Church and Community Ministries from Southwestern Baptist Theological Seminary in Fort Worth (TX), and a BA in Religion, with a minor in Psychology from North Greenville University (SC).

Alegna Zavatti, CHI-Spanish, has been the Director of Interpreter Services at Boston Medical Center since 2019, one of the oldest interpreter services departments in MA. In her role as director, she manages and oversees more than 50 employees and ensures language access to 25% of our patient population via in-person, phone and video interpretation. Alegna holds a Bachelor’s degree in Translation and Conference Interpretation from Universidad Central de Venezuela. In 2011, she moved to Boston and completed Boston University’s Medical, Legal and Community Interpreting Certificate Program. After completing this training, she worked with different regional agencies and the Office of Court Interpreter Services of Massachusetts. In 2013, Alegna became a Spanish Certified Healthcare Interpreter with CCHI. She has been a board member of the Forum on the Coordination of Interpreter Services (FOCIS) since 2021. This is a nation-wide organization that aims at creating best practices for hospital-based interpreter services departments and enhance language access.

CCHI is looking for certified interpreters to volunteer for two test development projects

We are calling for volunteers (CCHI-certified interpreters) to participate in two test development projects:

  1. Creating the ETOE™ exam* (between October 15 – December 30, 2022)
  2. Updating the content for the CHI™-Spanish exam (between October 15, 2022 – January 2023)

The work will take place in October 2022-Janurary 2023 via Zoom (see details of each project below). Please fill out the application linked below and submit it by October 7, 2022.

CCHI will provide all the necessary orientation and training via online collaboration tools. All tasks will also be performed remotely via video conference calls and other online applications. Please read about the commitment below so that you understand the scope of work.

Who should apply?

Our goal is to convene three diverse panels of SMEs, certified CoreCHI™ and CHI™ interpreters, who represent healthcare interpreters in the U.S. in a comprehensive manner. We are looking for volunteers – practicing interpreters who have CoreCHI™ or CHI™ certification (this requirement is mandatory) – who:

  • represent different regional varieties of their LOTE (Language Other Than English)
  • may also be managers (with previous practicing interpreter experience)
  • are not trainers of introductory interpreter courses (but may be trainers of continuing education courses)

For the ETOE™ exam development: we are looking for either CoreCHI or CHI certificants of various languages (in the application, mark “Other project” and enter “ETOE exam”).

For the CHI-Spanish exam development: we are looking for CHI-Spanish certificants speaking various regional variants of Spanish (in the application, mark “CHI test development”).

If you already submitted an SME application in 2021-22, please email us at solutions@cchicertification.org and tell us which project you are interested in. We may waive the requirement to submit an application again.

 

What are your commitments (if selected)?

  • Sign CCHI’s Confidentiality and Content Security Agreements (Review our SME Participation Policies prior to applying.)
  • Live participation in 5-8 two-hour meetings and several hours of independent work (depending on the project)

1. Be able to complete a self-paced online orientation module in October, 2022, which would require approximately 2-4 hours of time.

2. Be available for the 5-8 (five to eight) Zoom video conference meetings, of 2-hour duration each, either on Friday evenings (8-10 pm Eastern Time, adjust for your time zone) OR Saturday mornings (10:30 am – 12:30 pm ET), based on the majority’s availability.

3. Be available for independent remote assignments between the meetings.

Please apply only if you are available either on Friday evenings or Saturday mornings.

This is a volunteer project. CCHI will not pay any honorarium for participation in this project. However, CCHI will grant 4 PB (performance-based) CE instructional and 2 CE non-instructional hours for participation, and issue a voucher of $150 value that can be applied towards the certification renewal fee.

How to apply?

Click here to download CCHI’s SME Application in MS Word format.

Please fill it out completely (mark the Position according to the project you are interested in), and to submit, email the application AND your current full resume to solutions@cchicertification.org by 10/07/22. Only electronically submitted, complete applications will be considered.

If you have any questions about this project or about the SME application, contact us at solutions@cchicertification.org.

You will be notified as to whether you have been selected to participate in this project by October 14, 2022.

Thank you for your interest and support!

* This is an oral performance exam that will assess core interpreting skills in English. The ETOE™ exam will be a requirement for the new credential CoreCHI-Performance that CCHI is launching in 2023.

CCHI is looking for certified interpreters to volunteer for the JTA Test Blueprint Panel

We are calling for volunteers to participate in the Job Task Analysis (JTA) Test Blueprint Panel. Under the guidance of CCHI’s testing vendor, the panel will review the results of the 2022 JTA survey and validate the blueprints of the CCHI certification exams. The work will take place on August 27-28 via Zoom (see details below). Please fill out the application linked below (for the Position, check “Other” and enter “JTA panel”) and submit it by July 31, 2022.

We are looking for volunteer Subject Matter Experts (SMEs) who will work remotely August 15 through September 15, 2022. CCHI will provide all the necessary orientation and training via online collaboration tools. All tasks will also be performed remotely via video conference calls and other online applications. Please read about the commitment below so that you understand the scope of work.

Who should apply?

Our goal is to convene a diverse panel of SMEs, certified CoreCHI™ and CHI™ interpreters, who represent healthcare interpreters in the U.S. in a comprehensive manner. We are looking for volunteers – practicing interpreters who have CoreCHI™ or CHI™ certification (this requirement is mandatory) – who:

  • have various years of experience – from 0 to 10+
  • work in different modalities and different healthcare settings
  • represent different regional varieties of their LOTE (Language Other Than English)
  • may also be managers  or trainers (with previous practicing interpreter experience)

What are your commitments (if selected)?

  • Sign CCHI’s Confidentiality and Content Security Agreements. (Review our SME Participation Policies prior to applying.)
  • 12 hours of live participation over 2 meetings and 4 hours of independent work:

1. Be able to complete a self-paced online orientation module between August 15-25, 2022, which would require approximately 2 hours of time.

2. Be available for the 2 (two) Zoom video conference meetings, of 6-hour duration each at 11 am – 5:30 pm Eastern Time (adjust for your time zone; each day there will be a 30-min lunch break  and 2 short breaks), on August 27 and 28, 2022 (Saturday and Sunday).

3. Be available for follow-up assignments between August 29 and September 15, which would require up to 2 hours of your time.

Please apply only if you are available during the above times for both of these 2 dates (i.e., 12 hours of total time).

This is a volunteer project. CCHI will not pay any honorarium for participation in this project. However, CCHI will grant 4 PB CE instructional and 2 CE non-instructional hours for participation, and issue a voucher of $150 value that can be applied towards the certification renewal fee.

How to apply?

Click here to download CCHI’s SME Application in MS Word format.

Please fill it out completely (for the Position, check “Other” and enter “JTA panel”), and to submit, email the application AND your current full resume, to solutions@cchicertification.org by 07/31/22. Only electronically submitted, complete applications will be considered.

If you have any questions about this project or about the SME application, contact us at solutions@cchicertification.org.

You will be notified if you are selected to participate in this project by August 12, 2022.

Thank you for your interest and support!

CCHI opens nominations for 3 Commissioner positions

The Certification Commission for Healthcare Interpreters is opening nominations for the three Commissioner positions for the term from October 2022 to October 2025.

Nominees must represent a stakeholder group of the healthcare interpreting profession, healthcare interpreting industry, or field of language access to health care.

Before nominating, please review the expectations of the CCHI Commissioner (keep in mind that we continue with virtual Commissioner meetings at this time) and the criteria for selecting Commissioners. Also please read CCHI Policies for Commissioners at http://cchicertification.org/uploads/CCHI_Policies_for_Commissioners.pdf.

You may nominate yourself or someone else. If you nominate someone, prior to submission of the nomination, that individual must agree to the nomination and to serve for a term of three (3) years.

Nominations must be submitted on the Nomination Form (click to download as a pdf file OR as  a MS Word file) as an attachment via email with the subject “CCHI Commissioner nomination” by 8:00 p.m. EDT on August 1, 2022 to: solutions@cchicertification.org

Spring 2022 Discover HCI Scholarship Awards

July 15, 2022

Washington, DC
Columbia, MD

Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI)
Cross-Cultural Communications (CCC)

We are delighted to announce five recipients of the 2022 Spring cycle of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship. This scholarship supports certification of interpreters of languages for which only the CoreCHI™ certification is currently available. We would like to take this opportunity to thank Cross-Cultural Communications (CCC) and Marjory Bancroft, personally, for the contribution to our 2022 Spring scholarship.

Cross-Cultural Communications (CCC) is the only national on-site and online training organization for medical and community interpreting, with more than 380 licensed trainers in 43 U.S. states, Washington, DC, Guam, and six other countries. CCC provides training, consulting, and curriculum development, including training of trainer (TOT) programs. Our courses train bilingual staff as well as freelance interpreters. Our core program, The Community Interpreter®, is a 40-hr certificate foundation program for medical, educational, and/or social services interpreters. Under our imprint, Culture & Language Press, we publish interpreting textbooks, workbooks and trainer’s guides sold in more than 30 countries and all 50 U.S. states. Our online training platform, Blue Horizon, provides self-paced and live online programs in medical, community and legal interpreting.

The Spring 2022 recipients of the “Discover Healthcare Interpreting” CoreCHI™ Scholarship, sponsored by Cross-Cultural Communications (CCC), are:

1. Eunjung Han (Korean, CO)
2. Geraldine (Geri) Hernandez (Navajo, AZ)
3. Zakia Siddiqi (Pashto, Dari, WA)
4. Chau Minh Trang Tran (Vietnamese, MD)
5. Mohammad Haroon Walizada (Dari, Pashto, WA)

CCHI and Cross-Cultural Communications (CCC) commend the achievements and the commitment to professional success of the scholarship winners. We wish them the best of luck on their testing and certification journey.

CCHI Commissioners and staff
Cross-Cultural Communications (CCC)

Updates to CCHI’s Policies

The Commissioners have updated the following policies during its Spring Commissioners meeting:

  1. Certification Renewal: The number of CE hours accepted (within a four-year cycle) for qualified written translation topics is increased from four (4) to eight (8). The Commissioners considered such factors as expanded availability of translation CE courses related to accuracy of interpreting, increase in translation tasks as part of staff healthcare interpreter duties during the pandemic, input from the stakeholders.
  2. Disciplinary Policy: The following prohibited behavior was added to the existing list: “Engaging in violent, threatening, harassing, personally insulting, or abusive communications with CCHI or CCHI’s agents.”
  3. Appeals Policy: A timeframe for informing of the final decision on appeal is specified. Appellants will be informed of the final decision within 30 days.
  4. Privacy Policy: Guidance on the use of the Certified Healthcare Interpreter Registry is provided (see the post of 4/13/22).

Based on the above, CCHI has updated its Candidate’s Examination Handbook and Certification Renewal Handbook, as well as relevant web pages.

Updates to CCHI’s Privacy Policy

As part of our commitment to respecting your privacy, the Commissioners have added the following clause to CCHI’s Privacy Policy, effective immediately:

Use of the Registry

Use of the CCHI Certificant Registry (the “Registry” https://cchi.learningbuilder.com/Search/Public/MemberRole/Registry) is subject to agreement and compliance with these Terms. The Registry is available as a resource for consumers, employers, and licensing authorities to verify certification status. You must be at least 16 years old to use the Registry and associated email contacts. The Registry and associated email contacts may not be used for commercial purposes. Prohibited uses of the Registry include, but are not limited to:

  • sale and solicitation of products
  • vulgar or harassing emails
  • creation of a mailing/emailing database

Violators should be reported via the CCHI’s Contact Us Form. Remedies available to the CCHI may include all available legal remedies, fees (including court costs and attorney’s fees), and damages. The CCHI will take necessary steps to ensure compliance with these Terms but does not guarantee or warrant that certificants will not receive emails in violation of these Terms.

The full current text of the Privacy Policy is available here.

CCHI is calling for certified interpreters to volunteer for a JTA panel

We are calling for volunteers to participate in the Job Task Analysis (JTA) panel that will design the national JTA survey! Please fill out the application linked below (for the Position, check “Other” and enter “JTA panel”) and submit it by February 14, 2022.

We are looking for volunteer Subject Matter Experts (SMEs) who will work remotely March 1 through April 30, 2022. CCHI will provide all the necessary orientation and training via online collaboration tools. All tasks will also be performed remotely via video conference calls and other online applications. Please read about the commitment below so that you understand the scope of work.

Who should apply?

Our goal is to convene a diverse panel of SMEs, certified CoreCHI™ and CHI™ interpreters, who represent healthcare interpreters in the U.S. in a comprehensive manner. We are looking for volunteers – practicing interpreters who have CoreCHI™ or CHI™ certification (this requirement is mandatory) – who:

  • have various years of experience – from 0 to 10+
  • work in different modalities and different healthcare settings
  • represent different regional varieties of their LOTE (Language Other Than English)
  • may also be managers  or trainers (with previous practicing interpreter experience)

What are your commitments (if selected)?

  • Sign CCHI’s Confidentiality and Content Security Agreements. (Review our SME Participation Policies prior to applying.)
  • 20 hours of live participation over 6 meetings and 4 hours of independent work:

1. Be able to complete a self-paced online orientation module between March 1-March 11, 2022, which would require approximately 2 hours of time.

2. Be available for all 4 Zoom video conference meetings, of four-hour duration each at 10:30 am – 2:30 pm Eastern Time (adjust for your time zone), on these dates in March 2022:

March 12 (Saturday)
March 13 (Sunday)
March 19 (Saturday)
March 20 (Sunday)

Please apply only if you are available during the above times for all of these 4 dates (i.e., 16 hours of total time).

3. Be available for 2 Zoom video conference meetings, two-hour calls at 7-9 pm Eastern Time, in April 2022 – on Wednesday(s) or Thursday(s). The group will decide on the specific dates during our March meetings. (Total of 4 hours.)

4. Be able to complete independent online assignments, which would require approximately 2 hours of additional time.

This is a volunteer project. CCHI will not pay any honorarium for participation in this project. However, CCHI will grant 4 PB CE instructional and 2 CE non-instructional hours for participation.

How to apply?

Click here to download CCHI’s SME Application in MS Word format.

Please fill it out completely (for the Position, check “Other” and enter “JTA panel”), and to submit, email the application AND your current full resume, to solutions@cchicertification.org by 02/14/22. Only electronically submitted, complete applications will be considered.

If you have any questions about this project or about the SME application, contact us at solutions@cchicertification.org.

You will be notified if you are selected to participate in this project by February 21, 2022.

Thank you for your interest and support!

Happy Holidays and New Year 2022

Dear CCHI Community and Friends,

We have endured, survived, and thrived one more year of significant challenges due to the ongoing COVID-19 Pandemic. Like a spotlight, this pandemic has highlighted the social/economic inequities of our modern societies. Health inequities are nothing new to Healthcare Interpreters and the work we do, day-in and day-out, to reduce them has never been more obvious or appreciated. Around the nation diversity, equity and inclusion measures are being implemented and LEP patient services are at the forefront of these efforts. We would never wish this virus on the world, and yet it has taught us such a valuable lesson: we are one human family, and our collective wellbeing depends on the wellbeing of each individual.

The changes we hope for may seem overwhelming, but each individual one of us have made, and continue to make significant contributions. We have been vaccinated, revaccinated, boosted, masked, physically distanced, and completed assignments we never thought possible via video or telephone interpreting. Recognizing the financial hardships this pandemic has caused for so many, CCHI has done everything possible to support our community through renewal discounts to remote exam proctoring. We thank and appreciate all of you – all of us – for the multiple contributions and sacrifices made during these past two years.

As we reflect on these difficult times, the CCHI Commissioners would like to celebrate and thank all who renewed their certification and the many newly certified interpreters who have made the effort to obtain the stamp of quality and professionalism that CCHI offers. This is a major accomplishment at any time, and even more so during a pandemic. We are nearly 5,000 CHI interpreters strong and growing every year.

As we say goodbye to 2021, I would like to express CCHI´s appreciation to all who support our programs to promote our profession. Our scholarship funders helped us increase certification for languages of lesser diffusion; our presenters and volunteers helped CCHI offer amazing webinars, “Community Conversations” and panel discussions throughout the year; our writers, editors and participants of the “Gender Neutral Language in Health Care” survey; and the supervisors, managers and directors of language services who share their best practices for the benefit of all LEP patients in our “National Language Access Leadership Huddles.” Of course, CCHI could never complete its mission without the hard work and dedication of our amazing raters, dedicated staff, beloved Commissioners, and our incredible Executive Director who continues to help us navigate both smooth and rough waters. Of course, there would be no certification without all the talented CHI and CoreCHI interpreters who volunteered to write, review, and edit our new test items. Thank YOU all for helping CCHI survive and thrive during 2021.

2022 will continue to be an exciting and challenging year. We look forward to many test-development and community engagement projects that have been long planned for. On behalf of CCHI Commissioners and staff, I want to reassure you that we will be here for you throughout 2022 and for as long as it takes to ensure all healthcare interpreters have the certification and professional respect they deserve.

If you are in the position to donate to CCHI, we welcome your holiday gift and promise to put it to very good use Donate link. There will also be many opportunities to volunteer with us in the coming year.

From our family to yours, we wish you a warm and happy holiday season.

Mateo C. Rutherford-Rojas
CCHI Chair

P.S. Stay connected: at FacebookYouTubeTwitterLinkedIn,and Instagram, and website!

Updates to CCHI’s Marks Use Policies

The Commissioners have made three changes to the CCHI’s Marks Use Policies that are effective immediately*.

The most important change affects the holders of the CHI-Arabic, CHI-Mandarin and CHI-Spanish credential. These certificants MUST specify the primary language of the credential’s performance exam by providing it immediately after the designation either with a hyphen or in parentheses. E.g., Certified Healthcare Interpreter™-Spanish OR Certified Healthcare Interpreter (Arabic) OR CHI-Mandarin. They can no longer use the CHI designation alone after their name.

The other two updates apply to holders of both the CoreCHI and CHI credentials and are meant to make these marks more user-friendly:

  • Use of the trademark symbol ™ is optional.
  • Certificants may use title case to spell out the name of the credential, i.e., they don’t have to use all caps or small caps fonts.

The full texts of the policies are available at:

With any specific questions, please contact us at renewal@cchicertification.org.

*While these changes are effective immediately as of this notice, CCHI gives everyone a 60-day period to fully comply with this policy, i.e. by February 16, 2022.

Subscribe and be the first to know.