Certification Commission for Healthcare Interpreters:
National, Accredited, Inclusive

Get certified with CCHI

The healthcare interpreter’s career path includes attaining a national interpreter certification. Interpreters are essential healthcare workers and an integral part of the patient care team. National certification puts the medical interpreter profession on par with other professions, including other allied healthcare professionals.

CCHI has offered an independent, national, comprehensive certification program to medical interpreters of all languages since 2009. We offer two types of certification credentials: the knowledge-based CoreCHI™ certification that is intended for interpreters of all languages, and the performance-based CHI™ certification that is available in Spanish, Arabic, and Mandarin.

Our CoreCHI™ and CHI™-Spanish certifications are accredited by the National Commission for Certifying Agencies (NCCA); these are the only accredited interpreter certifications in the U.S. CCHI is dedicated to supporting professional healthcare interpreters who value the power of education and certification.

To read more about CCHI’s 10+ years of certification efforts, click here.

National Survey on Language Proficiency for Interpreters (LPI)

The survey is different from the ones we have conducted before. It is a hybrid between a position paper and a questionnaire. This is intentional because concepts related to language proficiency in general and LPI specifically are nuanced and complex. We ask you to thoughtfully read that information before answering the questions.

The survey is a part of a multi-step LPI project that started in the spring of this year. CCHI facilitated several focus group meetings of the National Task Force on LPI to help prepare this survey. Its results will be included in a whitepaper on LPI and inform the next steps of the project.

LPI Survey due Dec 20

This is your opportunity to shape our future LPI standards which will allow making decisions regarding:

  • certification eligibility (by CCHI),
  • employment (by managers and recruiters), and
  • enrollment (by trainers and educators of interpreting and translation programs).

To express our appreciation, CCHI offers to our certified interpreters, who complete the survey and provide their email address, a 1.25 non-instructional CE hour certificate (sent immediately upon survey submission).

Don’t wait, complete the survey now!

Link to the survey:


The survey closes on December 20, 2022.

If you have any questions about this survey, please send an e-mail to solutions@cchicertification.org.

  • Support CCHI

    CCHI accepts monetary and in-kind support from private and public organizations and individuals to pursue the administration and development of a national, valid, credible, and vendor-neutral certification program for healthcare interpreters. Thank you!

  • CCHI Stakeholders

    We work with all stakeholders: interpreters, healthcare professionals, LSCs, and interpreter educators.

  • National Registry of Certified Interpreters

    This National Certified Interpreter Registry includes CoreCHI™ and CHI™ certification recipients, as well as Candidates, CoreCHI™ Candidates, and CHI™ Candidates. Any “Candidate” status signifies that an interpreter is eligible to take a corresponding exam, but has not taken it yet.

    Click on the download arrow symbol to the very right of the interpreter’s record to see a PDF document with the details about that interpreter’s certification.

  • Critical Incident Reports Repository and Interpreter Rounds

    Medical interpreters, like other members of the patient care team, encounter multiple instances of ethical and professional dilemmas during their day-to-day practice. CCHI is managing this Repository of Critical Incident Reports (CIRs) to offer a mechanism for sharing such instances in a systemic and public manner. We encourage all medical interpreters, managers of language services, and interpreter educators to submit CIRs for public review and consideration.

    CCHI convenes experts in medical interpreting (in the U.S.) to hold national Virtual Interpreter Rounds. Panelists select critical incidents for discussion from this Repository.


Subscribe and be the first to know.